Persian proverbs examples

Here are Persian proverbs examples list. You can study Persian Idioms Training and proverbs link too.

Free consultation about Persian language learning+989214837929 (WhatsApp, Telegram and …)

[email protected]

  1. آب از آب تکان نمی‌خورد.
    • English: Not a ripple on the water.
    • Meaning: Nothing happens, no change occurs.
  2. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی.
    • English: In for a penny, in for a pound.
    • Meaning: When things are very bad, a little more doesn’t matter.
  3. آشپز که دو تا شد، آش یا شور می‌شود یا بی‌نمک.
    • English: Too many cooks spoil the broth.
    • Meaning: When too many people are involved in a task, it goes wrong.
  4. آفتابه لگن هفت دست، شام و ناهار هیچی.
    • English: All show and no substance.
    • Meaning: Lots of outward display but little of value.
  5. آدم گدا اگر زر ببیند، کور می‌شود.
    • English: A beggar on horseback will ride to the devil.
    • Meaning: Those unaccustomed to wealth often misuse it.
  6. از این ستون به آن ستون فرج است.
    • English: Every cloud has a silver lining.
    • Meaning: Things will improve eventually.
  7. از کوزه همان برون تراود که در اوست.
    • English: What’s in the well comes up in the bucket.
    • Meaning: People reveal their true nature through their actions.
  8. اسب پیشکشی را دندانش را نمی‌شمارند.
    • English: Don’t look a gift horse in the mouth.
    • Meaning: Don’t criticize a gift.
  9. انگور خوب نصیب شغال می‌شود.
    • English: The best grapes fall into the fox’s mouth.
    • Meaning: Unworthy people often get the best things.
  10. با حلوا حلوا گفتن دهان شیرین نمی‌شود.
    • English: Fine words butter no parsnips.
    • Meaning: Saying nice things doesn’t achieve anything.
  11. با یک گل بهار نمی‌شود.
    • English: One swallow does not make a summer.
    • Meaning: One good sign doesn’t mean everything is good.
  12. باد آورده را باد می‌برد.
    • English: Easy come, easy go.
    • Meaning: Things gained easily are lost easily.
  13. بار کج به منزل نمی‌رسد.
    • English: Dishonesty does not pay.
    • Meaning: Dishonest actions will not succeed.Persian proverbs examples
  14. بازی با دم شیر، عاقبت خوشی ندارد.

    • English: He who plays with fire gets burned.
    • Meaning: Playing with danger leads to bad results.
  15. بز گر از سر چشمه آب می‌خورد.
    • English: The old goat drinks from the spring.
    • Meaning: Older, experienced people get the best.
  16. بشنو، اما باور مکن.
    • English: Hear all, trust nothing.
    • Meaning: Be skeptical of what you hear.
  17. به جهنم که نخوردی.
    • English: Who cares if you didn’t eat?
    • Meaning: An expression of indifference.
  18. به روباه گفتند شاهدت کیست؟ گفت: دمم.
    • English: Ask a thief who his companions are.
    • Meaning: Trusting unreliable sources.
    • Persian proverbs examples
  19. به شتر گفتند چرا گردنت کج است؟ گفت: کجایم راست است؟
    • English: What part of me is straight?
    • Meaning: A response from someone with many flaws.
  20. به عمل کار برآید، به سخندانی نیست.
    • English: Actions speak louder than words.
    • Meaning: Actions are more important than words.
  21. پا را به اندازه گلیم باید دراز کرد.
    • English: Cut your coat according to your cloth.
    • Meaning: Live within your means.
  22. پر طاووس، قشنگی خودشه، پای زاغ، زشتی خودشه.
    • English: Every bird loves its own nest.
    • Meaning: Everyone values their own possessions.
  23. پسر کو ندارد نشان از پدر، تو بیگانه خوانش، نخوانش پسر.
    • English: Like father, like son.
    • Meaning: Sons often resemble their fathers.
  24. پول علف خرس نیست.
    • English: Money doesn’t grow on trees.
    • Meaning: Money is valuable and hard to earn.
  25. تا تنور گرم است، نان را بچسبان.
    • English: Make hay while the sun shines.
    • Meaning: Take advantage of an opportunity.
    • Persian proverbs examples
  26. ترسم نرسی به کعبه ای اعرابی، این ره که تو می‌روی به ترکستان است.

    • English: I fear you’ll not reach the Kaaba, O Arab, the way you’re going leads to Turkestan.
    • Meaning: You’re on the wrong path.
  27. توبه گرگ مرگ است.
    • English: A wolf’s repentance is death.
    • Meaning: Someone’s bad character won’t change.
  28. جواب ابلهان خاموشی است.
    • English: Silence is the best answer for a fool.
    • Meaning: Don’t argue with foolish people.
  29. جوجه را آخر پاییز می‌شمرند.
    • English: Don’t count your chickens before they hatch.
    • Meaning: Don’t celebrate success too early.
  30. چراغی که به خانه رواست، به مسجد حرام است.
    • English: Charity begins at home.
    • Meaning: Take care of your own family first.
  31. چوب را که برداری، گربه دزده حساب کار خود را می‌کند.
    • English: Show a thief the stick, and he will run.
    • Meaning: A threat is enough to deter someone.
    • Persian proverbs examples
  32. حساب، حساب است، کاکا برادر.

    • English: Business is business.
    • Meaning: Keep personal and professional matters separate.
  33. حرف راست را از بچه بشنو.
    • English: Out of the mouth of babes.
    • Meaning: Children often speak the truth.
  34. حلوای نقد، به از خرمای نسیه.
    • English: A bird in the hand is worth two in the bush.
    • Meaning: Something certain is better than something uncertain.
  35. خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو.
    • English: When in Rome, do as the Romans do.
    • Meaning: Conform to the customs of the place you are in.
  36. دزد بازار را دزد خانه می‌کند.
    • English: The town thief robs his own house.
    • Meaning: Betraying those close to you.
  37. دروغگو حافظه ندارد.
    • English: Liars need good memories.
    • Meaning: Liars often contradict themselves.
  38. دشمن دانا به از دوست نادان.
    • English: A wise enemy is better than a foolish friend.
    • Meaning: Intelligence is more valuable than blind loyalty.
  39. دندان اسب پیشکشی را نمی‌شمارند.
    • English: Don’t look a gift horse in the mouth.
    • Meaning: Don’t criticize a gift.
  40. دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
    • English: Better late than never.
    • Meaning: It’s better to do something late than not at all.
  41. دیگی که برای من نجوشد، می‌خواهد سر سگ در آن بجوشد.

    • English: If it doesn’t benefit me, it can go to hell.
    • Meaning: Selfishness.
  42. رنگ رخساره خبر می‌دهد از سر ضمیر.
    • English: The face is the index of the mind.
    • Meaning: Facial expressions reveal inner thoughts.
  43. رطب خورده منع رطب کی کند؟
    • English: The pot calling the kettle black.
    • Meaning: Hypocrisy.

 

Persian Language Training camp

Private Persian conversation Class Online

Persian Free Discussion Course

Learn Persian language in Tehran

Brain Effects of learning Persian

Learn Persian language in Iran best institute

Learn Persian language in Asia

Persian Learning: Arabic vs. Latin Backgrounds

Teaching and learning Persian using AI tools

Farsi language courses

If I download files, then my Persian language will improve

Watch Persian movies without subtitles

Is watching films better or the news?

Guaranteed Persian Language Education?

Persian Idioms Training and proverbs

What Is Tashdid Symbol in Persian?

You can read the Best Articles About Learning Persian Language here.

Free consultation about Persian language learning+989214837929 (WhatsApp, Telegram and …)

[email protected]

 

Scroll to Top